나의 갭 진단
5문항 답변 → Voice DNA + 표현 팔레트 5개
한국어 자아 인터뷰 5문항 + 영어 자아 5문항. AI가 두 자아의 간극을 분석하고, 첫 표현 팔레트 5개를 자동으로 만들어드립니다.
외국계·글로벌 직장인을 위한
나다운 업무 영어 스튜디오
실력이 아니라, 말투와 판단이 영어로 안 옮겨지는 거예요.
막혔던 한마디를 나다운 영어로 바꿔보세요.
앱 설치 없음 · 홈 화면에 바로 추가 가능
빠른 캡처 · 오늘 회의에서 막힌 표현
잠깐만요, 한 가지만 더 추가하고 싶은데요
Voice DNA 반영
부드럽게 들어가되 핵심은 놓치지 않는 당신의 말투로
If I may add one thing before we move on—
격식 있는 양해 구하기
Quick one before we move on—
가벼운 톤으로 자연스럽게
One more point before we shift gears.
단순·명확한 추가 발언
표현 팔레트에 저장됨
내일 3분 루프에서 다시 연습 · 듣기 → 말하기 → 다듬기
빠른 캡처 · 오늘 회의에서 막힌 표현
잠깐만요, 한 가지만 더 추가하고 싶은데요
Voice DNA 반영
부드럽게 들어가되 핵심은 놓치지 않는 당신의 말투로
If I may add one thing before we move on—
격식 있는 양해 구하기
Quick one before we move on—
가벼운 톤으로 자연스럽게
One more point before we shift gears.
단순·명확한 추가 발언
표현 팔레트에 저장됨
내일 3분 루프에서 다시 연습 · 듣기 → 말하기 → 다듬기
Pain Checklist
Mini Diagnosis
한국어로 답하면, 영어에서 잃기 쉬운 당신이 보입니다.
🎤 음성(말)으로 답하면 더 당신답게 담겨집니다. 타이핑도 좋아요.
영어 회의에서 삼켰던 그 한마디,
당신의 말투 그대로 세 가지 영어 톤으로 바꿔드릴게요.
다른 상황으로 바꿔볼까요?
“Thanks, but I've got this. I'll shout if I need a hand.”
친근함 유지 + 가벼운 deflection
저장하면 로그인 후 내 표현 팔레트에 담깁니다
AI 시대의 역설

AI는 한국어로 생각한 것을 영어 문서로 정확히 옮겨줍니다.
그런데 회의실에서는 결국 당신의 입에서 나온 영어가 당신을 대표합니다. 그리고 그 영어는 자주, 한국어로 생각하던 당신보다 한 사이즈 작아져 있습니다.
영어를 못해서가 아닙니다. “영어 안에서 나답게 말하는 법”을 배운 적이 없어서입니다.
이게 나의 영어 자산이 되어갑니다.
How It Works
진단 → 체화 → 실전. 직장인이 지치지 않도록 매일을 짧게 묶습니다.
5문항 답변 → Voice DNA + 표현 팔레트 5개
한국어 자아 인터뷰 5문항 + 영어 자아 5문항. AI가 두 자아의 간극을 분석하고, 첫 표현 팔레트 5개를 자동으로 만들어드립니다.
Listen · Speak · Tweak
어제 만든 표현 1개를 듣고, 말하고, 내 상황에 맞게 변형합니다. 회의 중 막힌 표현은 즉시 캡처해 다음 날 루프에 등장시킵니다.
비동기 음성 메시지 + 동료 피드백
같은 고민을 가진 동료에게 음성으로 한 번 보냅니다. 비동기 피드백으로 표현이 자산으로 굳어집니다.
Product Preview
오늘의 3분 루프 · 표현 팔레트 · 실전 사다리. 하나의 루프로 묶입니다.
“이건 제가 맡을게요.”
“I appreciate the offer — let me take this one.”
한국어 자아 vs 영어 자아
Voice Gap
Disagree ↑맥락 · 표현 14개
시그니처 표현 · 12개
“I want to push back on one thing.”
팀 미팅에서 의견이 다를 때
아이디어를 제안해야 할 때
L4 · L5 — Phase 2 공개 예정
Live Examples
같은 의미라도 관계의 무게가 다릅니다. 정중·캐주얼·단호 — 당신이 매번 고를 수 있도록.
한국어"그건 제가 알아서 할게요" (기분 안 나쁘게)
“I appreciate the offer — let me take this one. I'll loop you in if anything comes up.”
당신의 호의를 인지함 + 책임 명확화
같은 의미, 세 가지 무게감
한국어"좋은 아이디어인데, 한 가지 걸리는 게 있어요"
“I'm into this, but one thing's nagging me.”
친근한 동의 + 캐주얼한 우려
한국어의 "긍정 → 반대" 화법을 영어로 옮김
한국어"잠깐만요, 한 가지만 더 추가하고 싶은데요"
“One more point before we shift gears.”
단순·명확한 추가 발언
"If I may"가 너무 격식이면 "Quick one", 더 단단하면 "One more point"
한국어"그 부분 한 번만 다시 짚어주실 수 있을까요?"
“Could we revisit that part one more time? I want to make sure I'm with you.”
정중하게 다시 듣기 요청 + 모르는 채로 넘기지 않음
"sorry, I didn't catch that" 대신, 모르는 채로 넘기지 않는 톤
Who is this for
영어 기초 학습이나 자격증 준비에는 더 적합한 도구가 있습니다.
Competitive Landscape
개인화된 표현 × 실전 사다리 사분면의 첫 진입자
Founder Note


Founder
미나 · SecondVoice
PM·제품리더
저는 16년 동안 대기업과 글로벌 스타트업에서 글로벌 동료들과 함께 영어로 제품을 만들어왔습니다. 슬랙과 문서는 능숙해졌습니다.
그런데 회의에서는, 한국어로 생각하던 제가 영어로 말할 때 절반쯤 사라져 있는 것 같았습니다.
“한국어 말투를 영어로 옮길 수 있다면 어떨까?”
SecondVoice는 이 질문에서 시작됐습니다. 같은 고통을 경험하신 분들과 직접 소통하며 만들어가고 있습니다.
Founding Members
SecondVoice는 같은 페인을 가진 글로벌 직장인들과 함께 만드는 제품입니다. 먼저 써보시고 “이건 내 문제에 진짜 닿네”라고 느끼셨다면, 미나가 15분 정도 직접 만나뵙고 싶어요.
SecondVoice를 써보시고 참여 여부를 결정하시면 됩니다.